- 日本網友稱「運將」被視為歧視用語,父親因此訓斥他
- 「運將」是日文「運転手」與暱稱「ちゃん」的結合
- 舊版《記者手冊》將「運將」列為歧視詞彙範例
- 台灣網友多表示第一次知道,以為是純台語
(綜合TVBS新聞、自由時報等2家媒體報導)
近期有日本網友在X平台發文指出,稱呼職業駕駛為「運將」(運ちゃん)在當地已被視為歧視用語,甚至規範不能在媒體上使用。該網友表示,自己聊天時用了這個詞,父親立刻訓斥「你以為你算老幾?」,他這才第一次知道其歧視意涵。
「運將」一詞是將日文「運転手」(駕駛)與代表暱稱的「ちゃん」結合而成。有網友挖出舊版《記者手冊》,其中明確將「運將」列為對職業表達歧視的詞彙範例。相關討論傳入台灣後,許多網友驚呼「第一次知道」,有人表示一直以為「運將」是純台語,也有人認為「對方在執行專業,亂套親近就是不尊重」。
本事件已沉寂,相關脈絡見「相關事件」